- Casa
- /
- Blog
- /
- Cultura cinese
- /
- Letteratura cinese
- /
- Libro di frasi o...
“Otoko to Onna no Kaiwa-shu” (Conversazione selezionata tra uomo e donna) libro di Liu Longnian con frasi cinesi “utili” pubblicato dalla casa giapponese Natsume-sha ha scosso e portato molti nazionalisti cinesi ad infuriarsi contro i giapponesi, poiché a loro parere più che un manuale di conversazione sarebbe unicamente un’arma di seduzione per sedurre donne cinesi.
Alcuni cinesi venuti a conoscenza dell’esistenza di tale libro hanno iniziato a postare online un’aspra discussione arrivando persino a dire che l’utilità dellla pubblicazione è al solo fine di trasformare le donne cinesi in prostitute.
Natsume-sha, ha riferito di aver reddato molti libri per imparare il cinese, ma di essersi sentita richiedere dagli acquirenti manuali di conversazione più pratici, che aiutassero gli uomini a dialogare con le donne, anche perché il numero di donne cinesi che si trasferisce in Giappone è in crescente aumento.
Il libro in questione in realtà, nonostante vengano riportate prasi come “voglio abbracciarti”, “continua a stringermi forte”, “baciami, non posso aspettare”, non è per nulla un frasario da una notte e via, ma partendo dal primo incontro procede per appuntamenti, proposta matrimoniale, cerimonia nuziale, per giungere alla vera e propria composizione di una famiglia con figli.

Ciao! My name is Dominique. I’m Italian and I’m proud to be a mix. My father was an Italian chemical engineer and high school teacher, with Greek and Polish heritage. My mother is Haitian, she was high school language teacher, with Dominican, Spanish, French, Portuguese, African and Native American heritage. Being a mix makes me appreciate to want to understand different cultures and lifestyles. I grew up in Italy, lived few years in Haiti, travel around main European capitals, lived seven years in China, six in Spain and UK. Traveling makes me feel that we can learn something from every situation in every part of the world.