Indagine scioccante sull'inquinamento della moda

0
190

titleI nostri vestiti, i nostri jeans, la biancheria intima vengono prodotte ad un costo spesso insostenibile. Greenpeace ha prodotto un reportage sensazionale sugli effetti catastrofici della produzione tessile nell'area del Fiume delle Perle.

Tips: Shocking investigation on the pollution caused by fashion industries
Our clothes, our jeans, underwear are produced by unsustainable methods.
Greenpeace has produced a sensational report on the catastrophic effects of textile manufacturing in the Pearl River.

Xintangzhen

greenpeace-fashion-01

Le acque di scarico della lavorazione dei jeans vengono rilasciate senza alcun trattamento nei semplici sistemi fognari, spesso a cielo aperto di Xintangzhen.
Untreated Wastewater from the Jeans factories are released in the Xintangzhen sewage

greenpeace-fashion-04

Xintangzhen, si trova a sud di Guangzhou, lungo il principale affluente della zona del Fiume delle Perle. Come molte altri città della provincia sta sperimentando una fase di aggressiva crescita industriale: la città è specializzata nella produzione di tessuti.
Xintangzhen, Guangdong, is located along the main tributary of the Pearl River. Like many other cities in the province is experiencing a phase of aggressive industrial growth: the city is specialized in the production of fabrics.

greenpeace-fashion-05

I jeans in particolar modo rappresentano il core market. Secondo le statistiche del governo locale, nel 2008 sono stati prodotti oltre 260 milioni di jeans; il 60% è stato esportato in Russia, USA, Europa e altre regioni.
Jeans are the core market. According to the statistics of local government in 2008 have been produced over 260 million jeans, the remaining 60% was exported to Russia, USA, Europe and other regions

greenpeace-fashion-06

Qui, si possono vedere sia nelle case che nei negozi gli operai che manualmente fabbricano i jeans. Dalla mattina alla sera gli operai confezionano pile di jeans che poi verranno infilate in qualche camion.
In every home and shop, workers make jeans. From morning to night workers pack stacks of jeans which will then be stuck in some trucks.

greenpeace-fashion-07

Tutti fabbricano jeans: i bambini, le donne e gli anziani. I bambini aiutano i genitori per rafforzare le casse casalinghe. Ogni giorno ogni operaio produce almeno 200 jeans per ognuno dei quali viene pagato pochi centesimi.
Everybody make jeans: children, women and the elderly.
Children help parents to strengthen home-incomes. Every day, each worker at least produces
200 jeans for each of which is paid a few cents.

greenpeace-fashion-08

Lo staff di Greenpeace è giunto nel luogo per visionare la zona. Questo è un canale altamente inquinato dagli scarici della lavorazione dei tessuti. L'aria è pesante, l'acuqa è tossica e se viene a contatto con la pelle causa irritazione e prurito.
A Greenpeace team arrived here to check the area. This channel is highly polluted by wastewater from the processing of the fabric factories. Air is heavy, water is toxic and if it comes into contact with skin causes irritation and itching.

greenpeace-fashion-09

I residui dei jeans ricoprono una valvola
Jeans residues covering a valve

greenpeace-fashion-10

Molti lavoratori migranti giungono qui in cerca di un'opportunità. Ogni mattina alcuni operai rimuovono a mani nude nelle acque di scarico i residui dei jeans che intasano le canalette.
Many migrant workers come here looking for an opportunity. Every morning workers remove with bare hands in wastewater residues of jeans that clog the gutters.

greenpeace-fashion-11

Gli scarichi confluiscono poi senza nessun trattamento nel Dong Jiang
Exhaust water then merge without any treatment in the Dong Jiang

GU RAO

greenpeace-fashion-14

Gu Rao è un'altra cittadina del Guangdong ricca e trafficata specializzata nella produzione di biancheria sexy
Gu Rao is a rich town in Guangdong rich specialized in manufacturing of sexy lingerie

greenpeace-fashion-15

greenpeace-fashion-16

Gu Rao nel 2009 ha prodotto qualcosa come 200 milioni di reggiseni. La città è specializzata nella produzione di maglieria intima ed è stata nominata dalla China Textile Industry Association come la "Città della magliera intima cinese"
In 2009 Gu Rao has produced more than 200 million bras. The city is a specialized manufacturer of underwear and was appointed by the China Textile Industry Association as the "City of Chinese underwear"

greenpeace-fashion-17

Il contrasto della sexy lingerie con le acque maleodoranti del fiume Wuhei è sconcertante.
The contrast of sexy lingerie with foul-smelling waters of the river Wuhei is shocking

greenpeace-fashion-18

L'intera zona, a causa dell'alta concentrazione di industrie nel settore manufatturiero è seriamente inquinata.
The area, due to high concentration of industries in the manufacturing sector is seriously polluted.

greenpeace-fashion-19

I fiumi sono pieni di pattumiera. Secondo gli abitanti della zona l'acqua è maleodorante ma non è sempre dello stesso colore: dipende da quali sostanze chimiche confluiscono in quel particolare giorno.
Rivers are full of garbage. According to residents the smelly water is not always of the same color: it depends on which chemicals flow into that particular day.

greenpeace-fashion-21

greenpeace-fashion-22

Ogni tonnellata di prodotti tessili inquina circa 200 tonnellate di acqua. Vengono utilizzati circa 2500 agenti chimici diversi durante il processo di tintura e di rifinitura dei prodotti.
Each tonne of textiles pollutes about 200 tons of water. During the process of dyeing and finishing products are used about 2,500 different chemicals.

greenpeace-fashion-23

Numerosi pericolosi prodotti chimici vengono utilizzati nei vari processi di rifinitura dei prodotti. Questi agenti chimici non possono essere del tutto smaltiti e molti confluiranno dunque nelle acque dei fiumi. Queste sostanze aggiunte ad altri ben noti metalli pesanti inquinano pesantemente i fiumi.
Many hazardous chemicals are used in textile finishing process. These chemicals can not be completely removed and therefore many will flow in the waters of the rivers.

greenpeace-fashion-24

Gu Rao fornisce lavoro a molte famiglie nella zona. I bambini vanno a scuola di giorno e lavorano di notte. Questi cinque bambini frequentano le elementari. Uno viene dallo Hunan, uno dal Guizhou, gli altri tre sono della zona. Ogni giorno guadagnano 20-30 yuan circa.
Gu Rao provides jobs for many families in the area. Children go to school during the day and work in the night. These five children attend primary school. One comes from Hunan, one from Guizhou,  the other three are from the area. Every day they earn about 20-30 yuan.

greenpeace-fashion-25

greenpeace-fashion-26

greenpeace-fashion-27

greenpeace-fashion-28

greenpeace-fashion-29

greenpeace-fashion-30

greenpeace-fashion-31

greenpeace-fashion-32

Source